【詮釋人類學】強調了要理解眼前的人與人群,必須要盡可能地進入對方的脈絡裡,要理解對方的明白,才能更準確地掌握到文化現象真正的意義。
這篇來自【中央社】整理BBC報導的文章,幫我們比較了英國與美國許多同樣一句話卻有不同理解的例子,帶我們發現到語言是如何與在地社會一起發展出屬於該地方的特色與差異。
-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\
英國廣播公司(BBC)報導,根據「輿觀」(YouGov)調查,英國和美國雖然都說英語,但英國人愛使用消極攻擊(passive-aggressive)的說法來委婉嘲諷,可是「半數美國人聽不出來英國人其實在罵他們白痴」。
「輿觀」表示,雖然並非所有句子在英美都有不同意思,但美國人確實有時候會弄錯英國人「消極攻擊」說話的真正含義。
網路上多年來流傳一份英國人與美國人對句子的不同解釋,雖然不知道誰製作了這份表格,但「輿觀」拿來針對1700名英國人與1900名美國人實際調查。
調查發現,當說「我聽到你說的」(I hear what you say),48%英國人心裡其實是在想「我不同意你的意見,但我不想再討論下去了」,但58%美國人以為「他接受了我的意見」。
當說「你一定要來我家吃晚餐」(You must come for dinner),57%英國人是基於禮貌上說說罷了,只有34%英國人是認真的;相較下,有45%美國人也認為這是禮貌說法,但有41%美國人認為是認真的。
(以上引用網頁原文)
passive aggressive例子 在 甚麼是Passive-aggressive behavior ? ? ?... - 佳音英語 的必吃
昨晚和友人餐敘時,朋友突然靈機一動分享了她最近教課時,引導學生們討論的一個生活現象英文( passive-aggressive behavior), 並要我們試圖舉例,這個詞彙所投射的意涵。 ... <看更多>
passive aggressive例子 在 [閒聊] TSM Zven 談EU/NA 玩家的差異- 看板LoL - 批踢踢實業坊 的必吃
TSM Zven 接受採訪時被問到的問題
https://youtu.be/Q4uXiQYn5r0?t=7m50s
來到美服之後,跟在歐服打 soloQ 有感覺到什麼不一樣嗎?
Zven :
「歐服玩家又爛又嘴 (bad and toxic)。」
「美服玩家則是被動消極 (very passive aggressive)。」
「你總是會想問,為什麼? 為什麼要這樣? 為什麼阿~~~~?」
在美服有被 ping 很多問號嗎?
Zven :
「不,在美服碰到玩家的態度主要取決於那個禮拜,TSM 是打贏還打輸」
「TSM 輸了,就會碰到玩家說 "哈哈! TSM 爛透了! 希望 TSM 這禮拜也輸!"」
「TSM 贏了,則變成 "TSM~~我愛TSM~~~~"」
「以前只會碰到"職業選手阿不就好棒棒,死阿宅,祝你人生順利"!」
("Congrats ur a pro player. Fuckin nerd, good luck at life")
.......
這就是歐服跟美服玩家的差異! ( 。▽。)
───────────────────────────────────────
看來我 4 歐洲人阿~ヽ( ゚ ∀ 。)ノ 擺出《前進高棉》的姿勢!
--
┌─────────────────────────────────────┐
│ │
│ │
│ 人生,笑著笑著,就哭了.... │
│ │
└─────────────────────────────────────┘
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.164.78.107
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1519886609.A.AC3.html
講的精確一點 passive aggressive 指消極的侵略/攻擊行為
近似"拐著彎"、"迂迴"的(言語)攻擊
舉個例來說,就像情侶吵架,有一方不想針對這個話題繼續討論
就以「好啦、好啦,你說的都對啦」來回應;就是 passive aggressive 行為
遊戲中例子的話,就像你要隊友跟團、別再送了
他回你 : 「阿反正我就爛嘛,我又不像你這麼強」這樣的情況
我本來想翻"消極擺爛",只是感覺又不大對,所以文中才以用"被動消極"來解釋。
───────────────────────────────────────
※ 編輯: fkc (218.164.78.107), 03/01/2018 19:07:20
... <看更多>